Ragam Literature

  • Author of :Translotion Theories:East and West, Akka, Songs of a Saint, Abbas:An Island

Saturday 16 March 2019

Indian Languages, Literature and Culture in the Global Context Part-2


Dravidian Languages


1. The four Dravadan languages Tamil, Telugu, Kannada and Malyalam developed their own literature. Tamil being the oldest of these langauges began writing earlier and produced the Sangam literature.

2. The Vijayanagara period was the golden age of Telugu literature. Krishnadevaraya (1509-1529), the greatest of the Vijayanagara emperors, was a poet of great merit. His work Amukta Malyada is regarded as an excellent prabandha in Telugu literature.

3. Apart from Telugu, Vijayanagara rulers extended their patronage to Kannada and Sanskrit writers as well. Kannada language developed fully after the tenth century AD. The earliest known literary work in Kannada is Kavirajamarg by the Rashtrakuta King, Nripatunga Amoghavarsha I. Pampa, known as the father of Kannada wrote his great poetic works Adi Purana and Vïkramarjiva Vijaya in the tenth century AD. Kannada literature flourished considerably between the fourteenth and sixteenth centuries.

4. The language of Malayalam emerged around the eleventh century AD. By fifteenth century Malayalam was recognized as an independent language. Bhasa Kautilya, a commentary on Arthashastra and Kokasandisan are two great works.
  
The linguistic Diversity in India

No country in the world close to matching the Linguistic diversity In India. Just the number of ‘Mother Tongues in the country, as listed in the 1961 Census is 1652 The Constitution of India does not give any language the status of national language. The official language of the Union Government of the Republic of India is Hindi. 
In addition, the Government of India has awarded the distinction of classical language to Tamil, Sanskrit, Kannada, Telugu, Malayalam, and Odia due to their long history of 1500-2000 years. All Indian languages fall into one of these 4 groups: Indo-Aryan, Dravidian, Sino-Tibetan and Afro-Asiatic. The extinct and endangered languages of the Andaman islands form a fifth family.
Here are 10 facts about Indian languages that you may not know about:
1. Hindi is the 2nd most spoken language in the world (ahead of English and Spanish), Bengali the 7th most, and Punjabi the 10th most.

2. Over 970 million people in the world speak Hindi. Bengali and Punjabi have about 250 million and 120 million speakers respectively worldwide, ahead of popular languages like German and French.

3.Kalidas, a renowned Sanskrit scholar and literary playwright in ancient India, composed a romantic play titled Vikramorvashiyam in Apabhramsa in 400 AD.

4.Malayalam, the language spoken in the southern Indian state of Kerala, is the longest palindrome (a word that reads the same backwards and forwards).In Mattur village in Karnataka, people speak in Sanskrit to each other.

Here are 6 more amazing facts about Sanskrit, one of the oldest languages known to mankind:
  • NASA scientist Rick Briggs once said that Sanskrit is the only unambiguous language in existence.
  • Sanskrit is the most computer friendly language.
  • 14 universities in Germany offer Sanskrit as a subject.
  • Sanskrit uses many synonyms for each subject. For instance, there are 100 synonyms for the word ‘elephant.’
  • Sanskrit is the state language of Uttarakhand
  • Sanskrit is supposed to belong to the same family as Latin. That is why there are many words ending in ‘um’ in both languages.

5. Brahui is a Dravidian language, with its roots in India, spoken by approximately 1 million people in Pakistan and Afghanistan. 23 Dravidian languages are unrelated to any other known language family and are spoken mostly in South India.


6.  In 1999, UNESCO declared February 21 as International Mother Language Day to commemorate the Bengali Language Movement in 1952.

7.  Did you know around 99% of Urdu verbs have their roots in Sanskrit and Prakrit?

Although Urdu is the national language of Pakistan, it is also one of India’s official languages. Urdu, like Hindi, is a form of Hindustani.

8. George Bush, former President of the USA, had allocated a budget of $114 million for teaching Hindi in the US. Hindi was to be a part of the curriculum from kindergarten to the graduate level, considering the importance of Hindi as a common native language of Indian Americans. However, the plan was not carried through once Obama became President.

9.  All Indian scripts come from the same script – Brahmi. Writing came much later to India than to other parts of the world. Hence, both Tamil and Sanskrit have extremely strong oral traditions.

10. Kannada language has the second oldest written tradition of all vernacular languages of India.

More than a thousand notable writers have contributed to the wealth of the language

Current estimates of the total number of epigraphs written in Kannada range from 25,000 by the scholar Sheldon Pollock to over 30,000 by the Sahitya Akademi, making Karnataka state “one of the most densely inscribed pieces of real estate in the world.”

STATUS OF ENGLISH IN THE PRE-INDEPENDENCE ERA

Though a foreign language, English occupies a unique position in Indian educational system. Even after independence, it continues to be a major language having a prestigious position in our society.

Introduction of English language in India includes three phases. The first phase is the missionary phase, which includes the efforts of the Christian missionaries. In the second phase, the Indians themselves demanded instruction in English studies. Raja
Ram Mohan Roy (1772-1833) made efforts to persuade the officials of East India company for Western scientific education in part replacement of Sanskrit and Arabic. The third most important phase is that of bilingualism  which started with the implementation of educational policies for instruction in English based on Lord Macaulay's "Minute on Indian Education (1835)".

In the early 20th century, English was formally established as the official and academic language of India. English became the prestige language, completely replacing Persian and the other Indian languages. "By 1928 English has been accepted as the language of the elite, of the administration, and of the pan Indian press. In addition, another phenomenon with a far reaching consequences was that of developing Indian literature in English".

ENGLISH IN POST INDEPENDENCE ERA

The constitution of India which was adopted in 1950 had envisaged Hindi as the only official language of the Union of India. However, English has been allowed to continue for 15 years from the date of adoption of the constitution and then to be replaced by Hindi. It is impossible to think that we can educate millions in a totally foreign tongue. To quote Pandit Nehru, "English will inevitably remain an important language because of our past association and because of its present importance in the world".

STUDIES ON ENGLISH LANGUAGE SITUATION AND STATUS

To assess the overall language question of India, the Government has taken various steps like appointing study committees and commissions. The official language commission was appointed in June 1955 under the chairmanship of B.G Khertomake to make recommendations about the progressive use of Hindi for all official purposes. In the report of University Education Commission headed by Dr.S. Radhakrishnan, it was stated that English should be studied in schools and universities so as to keep ourselves in touch with the stream of ever growing knowledge. "Kunzru Committee of 1957 supported a general proposal to consolidate Bnglish, for the foreseeable future, as a major university and pre-university subject. This committee proposed two major changes in approaches to English : 1) linking of the study of English literature to the study of Indian literature and 2) major expansion at all appropriate levels of linguistics.
  
In 1960 the Banerjee Committee emphasized the usefulness of English as an instrument in scientific learning. The Kothari Commission of 1964 asserted that "As English will, for a long time to come, continue to be needed as a Library language in the fields of higher education, a strong foundation in the language will have to be laid at the school stage can be best achieved from the books published in English on these subjects. So long as we don't develop such skill and prepare books in our national language or regional languages, we are obliged to continue the study of English language. The 'Three language formula' has been proposed as a solution to India's language problem. "English should be one of the three compulsory languages for students at the secondary stage, the other two being Hindi and the mother tongue or the regional language.”
  
English in Education

In spite of the stated goals of the official language policy English continues to enjoy a pride of place in our educational setup. It continues to be a school subject throughout the country with certain differences in the number of years English is taught at school. "The teaching of English holds an important position in university teaching programmes in national institutions, administration, social circles, creative writing, the mass media, both print and electronic, and publication of books. It has acquired a complementary function in the Indian society along with other indigenous languages".  Expressing the view regarding the teaching of English, former Education Minister, Maulana Azad said "In addition, English has today become one of the major languages of the world, and Indians can neglect its study at the risk of loss to themselves. I am convinced that in the future as well the standard of teaching English should be maintained at as high a level as possible".

English v/s Indian Languages
The impact of English literature on. pre- and post- independence Indian literature. is immense. Indians have experimented with the English language, if only to filter/express the Indian culture and experience. While the English language underwent a process of acculturation, it began to take in many features of the Indian languages. In turn, the language has been used to construct the Indian ethos. This has been done by borrowing certain words from the Indian languages and using them in English, by forming hybrid constructions having items from both English and any Indian language, by extending and restricting the original meaning of words in English and so on. These lexical and semantic changes have resulted in a unique variety of English; the product now reveals a combination of both English features as well as those of the languages it came into contact with in the country. The Indianness that comes across through such linguistic devices. is, in fact, a reflection of the way of life of people here and of the social reality. The context is different and the speakers are not  users of the language.

It may not be a matter of simple translation since factors such as cultural and class differences also affect the interpretation of the message. So when Raja Rao in the Preface to Kanthapura stated that “One has to convey in a language that is not one’s own the spirit that is one’s own.”

While talking about the English language, one must consider the status of English in India and the attitudes of the speakers towards it. One must also examine the role English plays in the lives of the people here in India, mainly the educated section. Earlier, English learning had created a group of elite; this segregation had alienated the masses.

At present, the language is not unfamiliar to the masses who use English to intersperse their language with a lot of words borrowed from English without any hesitation. English has been Indianised by being borrowed, transcreated, recreated, stretched, extended, contorted perhaps.

INDIAN ENGLISH
As we have seen, English in India has the status of an “associate' official language. English performs yet another role in India of being the language used by people who do not share a common tongue. So it is the language of inter-ethnic communication and provides a lingua franca for communication among a multilingual people. Apart from this, people of one linguistic group read English literary translations of books written in another language. Most language groups also bring out their own publications in English. Through a period of use in a non-native environment and its related growth, the language is now capable of serving many national as well as international communicative needs.

English in India has developed or, in other words, been nativised by the very people who use it. This has been regarded as an attempt to create a new identity in terms of language. An entire body of literature exists in these varieties of English. With reference to IE, in the 1950.s, Dustoor wrote that: there will always be a more or less indigenous flavor about our English. In our imagery, in our choice of words, in the nuances of meaning we put into our words, we must be expected to be different from Englishmen and Americans alike. Our mental climate will always foster plants that do not flourish in England or America.

Indian writers in English have also moulded the language and the Indianisms they use in their work reflect Indian thought and express the way social reality is ‹constructed by its new users. These writers feel that their choice to write in English is partly their individual choice and partly inspired by their desire to reach an international audience.

         I am an Indian, very brown, born in
Malabar, I speak three languages, write in
Two dream in one. Don’t write in English,         
they said English is not your mother-tongue.    
Why not leave Me alone, critics, friends, visiting cousins
       
These lines of Kamala Das have relevance even today.

The growth of non-native varieties of English has its accompanying set of problems. Use of a non-native language to serve communication requirements in a particular socio-cultural and linguistic context may be laced with difficulties. In India, people who use English are bilingual or multilingual second language users. In such a situation, a child may not get adequate exposure to develop linguistic competence akin to that of a native speaker of English.

INDIAN ENGLISH: FEATURES

The semantic and lexical distinctive features are assumed to be variations of similar structures in the native varieties of English. Present continuous tense. repetition, absence of articles and prepositions and so on are some of these features. Repetition of various elements of structure such as child after child, bridegroom after bridegroom, rain pouring on and on, ages after ages are certain sp'liStic devices used in IE. In tone, cadence and choice of diction, there is a distinct Indianness. New words have been created through borrowing, semantic change, innovation, translation and hybridization.

R K Narayan echoes the feeling of most IE writers by reiterating that there is need for a “Bharat brand of English” which will have a “Swadeshi stamp.

        There has been an assimilation of certain Indian words into English vocabulary alongside the processes of Indianisation of the English language. Most of these words have lost the tag of being Indian in origin. Certain other words, however, belong to the list of Indian words in English and have not been assimilated into the English language. Notably, the processes of Indianisation have been necessitated primarily because certain words used in the Indian context have no English equivalents.

THE NEED FOR NATIVISATION

“People eager to support their one particular brand of English seem to be gratified at the idea that, while able to retain some kind of English, they do not have to compete any more against the perpetual native-speaker one-upmanship.” This is one of the many reasons for nativisation of a language.

More importantly, nativisation of a non-native language is necessary because of difference in culture and the related socio-cultural factors. Words may not carry the same meaning in two cultures. Hence, mere translation may not be the key to an understanding of the lexical items. To suit requirements of communication, linguistic devices have to be invented and integrated in the language.

Extension of meaning of lexical items of a non-native language when used in a native situation is of significance in that such processes help nativise the language. They reflect the non-native contexts which may be unintelligible to a native speaker. The process of ‘nativisation’ of English in second language contexts is not only due to ‘transfer’ from local languages, but also due to the pressures of a new cultural environment and fresh communicative needs.

As mentioned before, new words have to be coined to express meanings in a new context. In addition, there may be semantic shifts involved. This is especially true of kinship terms in IE where the need for nativisation is greatly felt.

In IE. kinship terms can be used differently Kinship terms take on additional meanings in the Indian setting and one must be aware of this to understand the use of such terms.

In such a situation, individuals learning English in a non-native environment must not be judged on the basis of their competence in acquiring standard BE or AE but on their proficiency in communicating the typical characteristics of an alien setting in a language which is not their mother tongue.

Semantic shifts in IE help reflect the Indian life in its various aspects political, economic, religious and social. The English language thus becomes a mirror to Indian sentiments and sensibilities„ The lexical items used in BE may also be used in IE so that their structures are similar but their interpretation in both the variety  may be a lot. if not altogether, different.
  
CONCLUSION

Nativisation of English through such linguistic strategies shows the Indianness. Such processes may not bring about any structural or semantic change. The preference of any linguistic device shown by IE users is also reflective of the general feature of IE. An analysis of the features of IE would “ show how creativity, more than ‘deviance’ distinguishes the lexical strictures of Indian English.
ಶೃತಿ-ಸ್ಮೃತಿ ಪುರಾಣಾನಾಂ, ಆಲಯಂ ಕರುಣಾಲಯಂ
            ನಮಾಮಿ ಭಗವತ್ ಪಾದಂ, ಶಂಕರಂ ಲೋಕ ಶಂಕರಂ

According to the interpretations of certain historians, the period of Shankaracharya is traced even before Buddhist period. Shankaracharya’s experiments in the field of Indian spiritual literature has established him as an inseparable character. The above mentioned Shloka is written glorifying his importance. The greatest contribution of Shankaracharya is the protection of Indian Vedas through which he became unique and universal. By establishing four Shakti Peethas in four directions of India, he protected the legacy of Indian languages. Through writing `Bhashyas’ on the four Vedas, he preserved both the Vedas and Indian Languages. 

Thursday 7 March 2019

Indian Languages, Literature and Culture in the Global Context Part-1

"Great literature is simply language charged with meaning to the utmost possible degree."                          Ezra Pound

INTRODUCTION
The notion of language is being considered somewhat similar to life. To define language adequately is rather an awkward exercise. Language is a natural human growth; to some extent mental as well as physical. It remains changing incessantly. Hence the nature of language is dynamic. It always undergoes a process of development.

WHAT IS LANGUAGE ?
Language is humane in its characteristics since only human possess it. A child learns the language of the society which he lives in. The entire frame of culture and civilization fully depends upon language. Language is the means of communication among human beings through which human community grows and develops in this globe. The society cannot be thought of without language. It defines the approach of human behavior. Language generates the thoughts and leads the entire frame of culture and civilization. All human beings are blessed with this precious gift.

When people read and write in their own language, they enjoy it more. This is because language is a part of their culture. It is so well inter woven in their social life that they can express and feel their emotions as well in their own language.

LITERATURE
Literature is known to resonate with the social conditions prevailing in a time and place. The writer's art is linked to a context and history in a myriad ways, some of which are narratives of communities, heroism of individuals, human relations, representations of events, biographies and ideologies. Literature has copiously studied subjects of a range such as class, caste, gender, poverty, socio-economic compulsions, family, romance and communities. 

The relation between society and literature in contemporary theory has been explored through a few key perspectives which remain in dialogue with each other.  Lucas Georg Lukács in The Theory of the Novel (1914-1915) coined the phrase "transcendental homelessness", and defined this as “longing of all souls for the place in which they once belonged, and the 'nostalgia’ for utopian perfection.”  From that to the cultural materialist approach of Raymond Williams (Culture and Society, 1958) marks an irreversible track wherein society, literature and culture become inextricably linked. In parallel, the work of Michel Foucault in France, specially the text Madness and Civilization (1961) brought psychology into the ambit of discussing social construction of culture and language, making thereby a philosophical base for challenging  the assumptions of ‘normalcy’, exclusions and inclusions.

This influence of the European thinkers found its resonance in India in the exploration of social reality that was structured rather differently from the West, caste being a major factor in the discourse of power.

INDIA : THE LAND OF UNIQUE LITERARY ACHIEVEMENTS

The Languages are classified as per the similarities in meaning and sound-elements among various languages as well as their geographical attachment. Such classifications are named as traditional, ancestral or historical. The similarities in the languages of the regions geographically placed nearby and their similar meaning-elements are considered the languages of one family.

Indian languages are categorized in two family / groups:
1-Indo-European languages: Vedic and Sanskrit, Ancient Irani, Avestan, Ancient Greek, Ancient Latin, Germanic, Slovakian etc. and some languages originated from these languages: English of Europe, French, Italian etc. and Modern Indian languages like: Gujarati, Marathi, Hindi and Bangali.

2- Dravidi Languages: Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada, Gondi and Brahui. Sanskrit is the mother of many Indian languages. The Vedas, Upanishads, Puranas and Dharmasutras are all written in Sanskrit.

Our Aryan and Dravidian speech is our greatest heritages in India. India is a land of many races and many speeches, and the diverse elements which go to make up the conglomeration of the Indian People and Indian Culture received their tone and their common bond of union in the Aryan language and the mentality behind it. As Sanskrit and as Pali, as the ancient North-Western Prakrit and Ardha-Magadhi, and as Apabhramsa, and later as Hindi, Gujarati, Marathi, Oriya, Bengali, and Nepali, and the rest, the Aryan Language came to be indissolubly linked with the Culture of India at various epochs and in various areas. The history of the Aryan and Dravidian Languages in India show an uninterrupted progress for some three thousand and five hundred years within India itself, and Aryan speech pre-Indian history can be dimly perceived in Iran, in Iraq and Eastern Asia Minor for about a thousand years more; and even prior to that, we can draw from existing linguistic material fairly probable conclusions for another five hundred or even thousand years. No other speech-group can show such a long and continuous history as the Aryan in India.


LITERATURE IN INDIA
Speaking broadly, Indian literature consist everything which can be defined under the Term “literature”. It covers up religious and mundane, epic, lyric, dramatic and didactic prose as well as oral poetry and song.

Despite its multilingual, multi-religious and multi-ethnic society, a strong Hindu component resisted it occasionally. For instance, Tilak and Aurobindo gave Indian nationalism a religious hue, while Lajpat Rai and Bipin Chandra Pal, the two powerful leaders, strengthened that tradition (Das 351-352). As Tilak translated the Bhagavad-Gita and favored the Ganpati festival to generate religious identity while Aurobindo sang the philosophy located in the Vedic culture to strengthen the magnificence of Indian civilization.

Indian Literature is the mirror of Indian culture and its rich ancient tradition. India has a woven tradition of storytelling. The various sources of stories like Panchatantra, Hitopadesh, Jatakas and Katha-Sarit-Sagar are found as witnesses to such rich heritage in Indian literature. Likewise dramas, poetry and epics have existed for centuries in India.

          The journey of regional literature in India is very rich which reveals the tale of changing tradition of India. The Regional identities have always been dominant features of the Indian cultural matrix, and every Indian has multiple identities with regard to language, religion, caste and education.

·       The Vedas are the earliest known literature in India. The Vedas were written in Sanskrit and were handed down orally from one generation to the other.
preservation of the Vedas till today is one of our most remarkable achievements. The word ‘Veda’ literally means knowledge. In Hindu culture, Vedas are considered as eternal and divine revelations. They treat the whole world as one human family ‘Vasudev Kutumbakam.’
     
·       After the four Vedas, a number of works called the Brahmanas were developed. These books gave a detailed explanation of Vedic rituals and instructions and deal with the science of sacrifice. The latter portions of the Brahmanas were called the Aranyakas while the final parts of the Aranyakas are philosophic books named The Upanishads mark the culmination of Indian thought and are the final parts of the Vedas. There are more than 200 known Upanishads. It is very difficult to determine the age of the Vedas and also the time they were  written. Max Muller says that the Rig Veda was composed before 1000 B.C. While according to Lokmanya Tilak it appeared before 6000 B.C.

·       Both Shruti and Smriti represent categories of texts that are used to establish the rule of law within the Hindu Society.

·       Our two great epics are the Ramayana and the Mahabharata. The Ramayana presents a picture of an ideal society. The other epic, the Mahabharata, contained 8800 verses and was called “Jaya” or the collection dealing with victory. These were raised to 24,000 and came to be known as Bharata, named after one of the earliest Vedic tribes. The final compilation brought the verses to 100,000, which came to be known as the Mahabharata.

·       The Puranas occupy a unique position in the sacred literature of the India. There are said to be eighteen Puranas and about the same number of Upapuranas. Some of the well known Puranas are  Brahma, Bhagvat, Padma, Vishnu, Vayu, Agni, Matsya and Garuda. Their origin can be traced as far back as the time when Buddhism was gaining importance and was a major opponent of the Brahmanic culture. The Puranas follow the lines of the epics, were compiled in the Gupta period. They are full of myths, stories, legends and sermons that were meant for the education of the common people. These Puranas contain important geographical information/ histories and deal with the mysteries of creation, re-creation and dynastic genealogies.

·       The religious books of the Jains and the Buddhists refer to historical persons or incidents. The earliest Buddhist works were written in Pali, which was spoken in Magadha and South Bihar. The Buddhist works can be divided into the canonical and the non-canonical.
*The canonical literature is best represented by the “Tripitakas”
* The non-canonical literature is best represented by the Jatakas. (550 lives of Buddha narrated)

·       The Jain texts were written in Prakrit and were finally compiled in the sixth century AD in Valabhi in Gujarat. The important works are known as Angas, Upangas, Prakirnas, Chhedab Sutras and Malasutras.

·       The law books called the Dharmasutras and Smritis, were compiled between 500 and 200 BC. These lay down duties for different varnas as well as for the kings and their officials. Kautilya’s Arthashastra provides rich material for the study of ancient Indian polity and economy. The works of Bhasa, Shudraka, Kalidasa and Banabhatta provided us with glimpses of the social and cultural life of northern and central India. Books on medicine by Charak and Sushruta and Madhava. Books written on astronomy by Varahamihira and Aryabhatta and on astrology by Lagdhacharya had all achieved prominence. The post-medieval period in northern India saw the rise of Sanskrit literature in Kashmir. Somadeva’s Katha-sarit-sagar and Kalhan’s Rajatarangini are of historical importance.

NORTHERN INDIAN LANGUAGES & LITERATURE
The studies have indicated that all the scripts of present northern Indian languages, except that of Urdu, have had their origin in old Brahmi. As for the spoken word, there are over 200 languages or dialects spoken in India at present. Some are widely used while others are limited to a particular area. Out of all these, only twenty-two have found their way into our Constitution.

1. URDU: Urdu emerged as an independent language towards the end of the 4th century AD. Arabic and Persian were introduced in India with the coming of the Turks and the Mongols. Persian remained the court language for many centuries. Urdu as a language was born out of the interaction between Hindi and Persian. Originally it was a dialect but slowly it acquired all the features of a formal language when the authors started using Persian script.

          The earliest Urdu poet is supposed to be Khusrau (1253-1325). Among other well-known Urdu poets are Ghalib, Zauq,Iqbal, Ghalib, Maum, Bulley Shah, Waris Shah besides many others.

So you can imagine how rich our language and literary culture must have been to continue till today. It has enriched our lives and is central to people meeting and intermingling with each other.

2.Persian: As Persian was the language of the court during the medival period, Historians like Minhas-us-Siraj and Zia Barani and Ibn Batuta who came to India during those days wrote accounts of rulers, important political events and incidents in this language.

 The Mughal rulers were great patrons of literature. Babar wrote his Tuzuk (autobiography) in Turkish language, but his grandson Akbar got it translated into Persian.

Jahangir’s autobiography (Tuzuk-i-Jahangiri) is in Persian and is a unique piece of literature.

It is said that Noorjahan was an accomplished Persian poetess. Abul Fazl’s Akbarnamah and Ain-e-Akbari is a fine piece of literature. Akbar also
got many Sanskrit books like Bhagwad Gita and Upanishads translated into Persian.

3. Hindi: Hindi literature looked to Sanskrit classics for guidance and Bharata’s Natyashastra was kept in mind by Hindi writers.

          Later Hindi evolved during the Apabhramsa stage between the 7th and 8th centuries A.D. During the twelfth and thirteenth centuries there started a movement in southern India that was called the Bhakti movement. As its influence reached the north, it started affecting the prose and poetry that were being composed in Hindi. The most famous figures from this period were Kabir and Tulsidas Tuisidas wrote poetry in a language which was of that region only, while others like Kabir, who moved from place to place added Persian and Urdu words as well.

However, it is only with the beginning of nineteenth century that-Hindi prose came into its own. Bharatendu Harishchandra was one of the earliest to produce dramas in Hindi which were basically translations of texts written in Sanskrit and other languages. But he set the trend.

Among other names who have enriched Hindi literature, are Munshi Prem Chand, Surya Kant Tripathi, ‘Nirala’, Mahadevi Verma, Maithili Sharan Gupt and Jaishankar Prasad.

A large number of people speak Hindi in its different forms that include Braj Bhasha,Avadhi (spoken in Oudh region), Bhojpuri, Magadhi, Maithili (spoken around Mithila), Rajasthani and Khadi Boli (spoken around Delhi).

BENGALI, ASSAMESE AND ORIYA LITERATURE
1.Bengali: The growth of the Bhakti movement and the compositon of various hymns associated with Chaitanya provided a stimulus to the development and growth of Bengali.

Narrative poems called the Mangal Kavyas also grew popular during this period. Raja Ram Mohan Roy, Ishwar Chandra Vidyasagar (1820-91) and Akshay Kumar Dutta (1820- 86) were two three writers of this early period. In addition to these, Bankim Chandra Chatterji (l834-94), Sharat Chandra Chatterji (l876-1938), and R.C. Dutta, a noted historian and a prose writer, all contributed to the making of Bengali literature. But the most important name that influenced the whole of India was that of Rabindra Nath Tagore (1861-1941). However, a few things need to be noted about the influence of Western ideas which permeated Bengal and later on other parts of India.
 Upto 1800, most of the literature produced was limited to religion or courtly literature. influence brought the writers closer to the man in the street. The subjects were in Indian regional literature mundane. Some religious literature was also produced but it hardly said anything new.

2. Assamese - Like Bengali, Assamese also developed in response to the Bhakti movement. Shankardeva who introduced Vaishnavism in Assam helped in the growth of Assamese poetry. Even the Puranas were translated in Assamese. The earliest Assamese literature consisted of buranjis (court chronicles).

3.  Orissa: a couple of names are worth mentioning and these are Fakirmohan Senapati and RadhaNath Ray, whose writings deserve considerable attention in the history of Oriya literature. The works of Upendra Bhanja (1670 - 1720) were important as they ushered a new period of Oriya literature. In Orissa the works of Saraladasa are regarded as the first works of Oriya literature.

PUNJABI, RAJASTHANI, GUJARATI, MARATHI, SINDHI AND KASHMIRI  LITERATURE

1.Punjabi: It is a language with several shades. It is being written in two scripts, Gurmukhi and Persian. The Gurmukhi script till the end of the nineteenth century was almost limited to the Adi Granth, the holy book of the Sikhs. Guru Nanak was the first poet in Punjabi. Some other contemporary poets, mostly Sufi saints, used to sing in this language. The Adi Granth also contains poetry of the next four gurus. All this literature belongs to the fifteenth and sixteenth centuries. Guru Gobind Singh, the tenth guru, was educated in Patna (Bihar), where he learnt Persian and Sanskrit. Essays, short stories, poetry, novels, criticism and all other forms of writing have adorned the Punjabi literary scene.

2. Rajasthani: a dialect of Hindi, had its own part to play. The bards moved from place to place, providing entertainment and keeping the stories of heroes alive. It was from these ballads that Colonel Todd collected the heroic stories of Rajasthan and put them in the Annals and Antiquities of Rajasthan. But the devotional songs of Mira Bai have a place of pride in the history of language as well as devotional music.

3. Gujarati: Early Gujarati literature is available in fourteenth and fifteenth centuries. It still follows the old tradition which is popular in Gujarat. Narsi Mehta’s name is the foremost in this respect. The people of Gujarat wove these devotional songs in their folk dances and their religious forms often find expressions in their celebrations. Narmad’s poetry gave a fillip to the Gujarati literature. Saraswati Chandra, a novel by Govardhan Ram, has become a classic and has given great impetus to other writers. But probably a name that cannot be forgotten is that of Dr. K.M. Munshi. He was a novelist, an essayist and a historian, and has left a plethora of historical novels. In these books he exhibits his ability to mix fact with fiction. Prithvi Vallabha is one of his finest novels.

4. Sindhi: Sindh was one of the important centres of Sufis, who established khanqahs at various places. The Sufi singers with their devotional music made the language popular. The credit for creating literature in Sindhi goes to Mirza Kalish Beg and Dewan Kauramal.

5. Marathi: Maharashtra is situated on a plateau where a large number of local dialects were in use. Marathi grew out of these these local dialects. The Portuguese missionaries started using Marathi for preaching their gospel. The earliest Marathi poetry and prose is by Saint Jnaneshwar (Gyaneshwar) who lived in the thirteenth century. He wrote a long commentary on the Bhagavad Gita. He was the one who started the kirtan tradition in Maharashtra. He was followed by Namdev, Gora, Sena and Janabai. Their songs are sung even today by the Verkari pilgrirns on their way to Pandharpur pilgrimage. Almost two centuries later, Eknath came on the scene. He wrote the commentaries on the Ramayana and the Bhagawat Purana. Then came Tukarama. Ramdas. He was the devotee of Rama. He inspired Shivaji.

The closing years of the nineteenth century saw an upsurge in the Marathi literature. It was a nationalist movement that made Marathi prose popular and prominent. Bal Gangadhar Tilak (l 857-1920) started his Journal Kesari in Marathi. But the role of Keshav Sut and V.S. Chiplunkar was no less. Hari Narayan Apte and Agarkar wrote novels which became very popular. The name of H.G Salgaokar is remembered for writing inspirational poetry. Besides, the names of M.G. Ranade, K.T. Telang, G.T. Madholkar (poet and novelist) are no less important.

6. Kashmiri: Kashmir shot into literary prominence, when Kalhana wrote Rajatarangini in Sanskrit. But this was in the language of the elite. For locals, Kashmiri was the popular dialect. Here also the Bhakti movement played its role. One Lal Ded, who lived in the fourteenth century,was probably the first to sing in the Kashmiri language. She was a Shaivite mystic. After Islam spread in this area, the Sufi influence also came to be visible. Haba Khatoon, Mahjoor, Zinda Kaul, Noor Din also known as Nund Rishi, Akhtar Mohiuddin, Sufi Ghulam Mohammad and Dina Nath Nadim wrote devotional poetry in Kashmiri. The Western influence did not reach Kashmir till the end of the nineteenth century. In1846, after the first Sikh War, the Dogras of Jammu became the rulers there. The Dogras were more interested in Dogri language than in Kashmiri.